Wi-Fi? WIFE? 傻傻分不清楚

雖然說,我國行政機關鬧笑話各位想必已經司空見慣,不過下面這則還是十分爆笑,並且使許多眼尖網友瘋狂轉貼XDD


免費人妻可供利用,國產服務,足感心ㄟ~~~

這起烏龍是發生在國有財產局新竹分處網頁上,該處在 10 月 12 日發布一則新聞稿,寫著「本分處自 101 年 10 月起推出免費 WIFE,民眾可多加利用!」,而且新聞稿一掛就是將近一個月無人發現。直到有眼尖的網友發現後,截圖轉貼並使有興趣的網友分享,這起「有免費的人妻可用」的大笑話才被揭發。


新竹分處接獲媒體查詢後,這才發現是工作人員在輸入時,WIFI 寫成了WIFE,雖然只差了一個英文字母,但意思卻差很大。新竹分處主任張能軒指出,新竹分處已在短時間內,將錯誤改正,對於工作人員打錯字,讓大家想入非非,真的很抱歉。

「Wi-Fi」 標誌,此術語若從嚴應如左列方式書寫。

其實,Wi-Fi 這個詞是由「wireless(無線電)」和「fidelity(保真度)」這兩個單字組成,代表著「無線保真」的意思。

若有稍加瞭解 Wi-Fi 讀音及其意涵,無論如何都能大幅減少輸入成WIFE的機會。這樁離譜的鬧劇除了顯示公家單位多重把關仍舊不力外,無形中也使民眾對公務員能力的印象繼續向下扣分。


WUZO Studio 連結:

Plurk 噗浪 - WUZO Studio 不時推薦優質國內繪師給您!

Facebook 粉絲團 - WUZO Studio  拓展您對繪畫藝術的視野!

wuzo 的小屋 - 巴哈姆特 適合喜愛放鬆閒談的您!

WUZO Studio 2012/12/3

沒有留言:

張貼留言